2013年5月23日星期四

做起义务“翻译官”

  丹孜初中毕业时,在父亲的建议下,选择了自己喜爱的成都礼仪职业技术学校http://www.hong-yan.com.tw#fdg342。但 是,正当丹孜喜滋滋地收拾行李准备去学校报到时,学校却打来电话,说学生证上的名字与身份证的名字不一致,名字不统一办不了入学手续。丹孜和父母本来无比 高兴的心情一下子凝重起来。眼看开学只有三天时间了,一家人更是心急如焚。

  “有困难,找菊美。”这句话在藏区群众中口口相传http://www.hong-yan.com.tw#hre843。丹孜全家也同样想到了菊美多吉。丹孜的家人一个电话打给菊美多吉。

   “好,我办。”菊美多吉毫不犹豫地答应了。他立刻赶到丹孜家,让丹孜把学生证、身份证、户口簿拿给他。菊美多吉拿着三个证件一对照,三个证件三个样,用 他的藏语翻译专业知识一查证,都是藏汉译音不准确造成的http://www.hong-yan.com.tw#dgre842。

  菊 美多吉把三个证件上的名字重新统一准确翻译后,到乡政府核实户口、到派出所再确认、让村委会出具证明、再到县户籍办修改。终于在开学前一天的深夜,他把改 好的户口本亲自送到了丹孜家中。他累得气喘吁吁http://www.hong-yan.com.tw#ned735,户口本在他怀里揣得都发烫。

  如今,经菊美多吉动员参加“9+3”职业技术教育的学生已经陆陆续续走上了工作岗位。他们心里明白,能有今天,多亏了菊美叔叔的一片热心。

  近些年http://www.hong-yan.com.tw#fgr833,党和国家针对藏区制定和出台了一系列惠及民生的政策和项目计划,如农村低保、新农合、农村养老保险、退耕还林等政策规定,菊美多吉都利用业余时间义务翻译,方便群众学习使用。

没有评论:

发表评论