一般的外語翻譯只要掌握兩國語言的靈活轉換就行了,專業的科技http://www.hong-yan.com.tw#cv73翻譯意味著豐富的外語知
識、大量的專業術語、科技文體繁複句式的掌握,還意味著活動前熟讀如山的原文材料及相關資料。在訪談中,郭鳳志對他經手引進的技術細節、技術來源、曆史背
景了如指掌。
但這還不夠。“進入談判場上的翻譯位置後,我就是http://www.hong-yan.com.tw#mnb065
談判場,談判場就是我。”郭鳳志認為,一個成熟、專業的技術翻譯,不僅要了解俄語知識、技術知識,熟悉科技合作洽談的程序,控制談判現場情緒,更要根據自
己的經驗為國際科技合作提出合理化的建議,引導雙方進行碰撞和對接,為協議的簽訂提供咨詢。
13年後,郭鳳志已從談判桌下的翻譯者,
一躍成為談判桌上的隨團顧問。2009年,白雲電器尋求技術突破、轉型升級,無奈受制於歐美的技術出口壁壘與封鎖。在郭鳳志的牽線下,白雲電器與世界先進
的烏克蘭紮布羅熱變壓器研究所達成了在大功率遠距離特高壓輸電技術領域的聯合開發合http://www.hong-yan.com.tw#cvb632
作協議。此前,他與白雲電器的老總不遠萬裏從廣州飛到烏克蘭,換乘小飛機飛2小時到哈爾科夫,最後換乘汽車3小時到紮布羅熱。小飛機沒有空調只有風
扇,600公裏飛了2個小時,被笑稱為“長翅膀的拖拉機”。“可謂是拿生命來出差。”郭鳳志笑言,“非常難以想象的是,在這個偏僻的地方竟有著世界上輝煌
一時的研究所。”
以此為契機,在郭鳳志的推動下,增強民營企業與獨聯體國家進行國際科http://www.hong-
yan.com.tw#vb644技合作提上了政府的議程。2009年11月21日,廣東-獨聯體國際科技合作聯盟正式成立,落戶在白雲區的民營科技園,
重點引進俄羅斯、烏克蘭和白俄羅斯三國在新材料、新能源、電子信息、生物醫藥、節能環保、裝備制造六大領域的先進技術,國際科技合作成為廣州民營科技企業
創新基地的特色。有16年俄語翻譯和合作經驗的郭鳳志,正式成為一個國http://www.hong-yan.com.tw#cvd642際科技合作工
作者。
没有评论:
发表评论