2013年6月5日星期三

翻譯產業電商變革的機遇與挑戰

口筆譯將成為2013年增長最快、最安全的八大職業之一。這一說法從近日發布的《職業前景手冊》報告中可以看出。   盡管隨著現代科技的發展,越來越多的翻譯軟件、自動翻譯機器開始http://www.hong-yan.com.tw#cv735盛行,但對高級口譯、筆譯譯員的需求卻從未減少。而從中國首次發布的翻譯行業的權威報告《中國語言服務業發展報告2012》中也能看出,我國語言服務行業呈持續增長的趨勢,並預計2015年語言服務企業年產值將超過2600億元。   隨著國際交流的日益加深,無論是從翻譯的數量還是質量上,都難以滿足龐大的市場需求。現代經濟的發展步伐越來越快,對效率和速度的追求越來越高,在http://www.hong-yan.com.tw#dcc245翻譯上也提出了更高的要求,對翻譯來說是機遇與挑戰並存。   我們不禁思考:傳統翻譯的運營模式還能適應現代社會經濟文化發展的需求嗎?傳統翻譯產業的出路又在哪裏?   根據這一情況,走訪了北京數家翻譯,進行了專門的調查和采訪。調查中發現http://www.hong-yan.com.tw#cxx735,很多還是采用傳統的翻譯模式,客戶群也僅限於北京當地,很多外地的客戶打來電話,也只能以失望收場。譯員數量有限,很多語種都找不到對應的譯員,還有一些較冷門的行業資料也難以翻譯。有些客戶要求在兩天內完成近5000字的標書翻譯,在翻譯速度上很多也難以達到。   采訪中,有一家新興的翻譯365翻譯,向我們提出了這樣一種觀點:現在網絡那麼發達,為什麼不嘗試將翻譯與網絡聯系起來呢?也許會有意想不到的結果。   帶著這樣一種想法,了解到,目前http://www.hong-yan.com.tw#bsd845,中國網購人數達2.7億,占中國人口總數的五分之一,未來人們將越來越離不開網絡,網購普及率還會大大提升。依托於網絡的電子商務平台將是一個具有極大潛力的銷售模式。   365翻譯的CEO劉禹向我們透露,在創立之初,他就瞄上了電子商務這塊大蛋糕,阿裏巴巴、亞馬遜、當當網等這些電商巨頭給了他很大的啟發,如果也能創立自己的電子商務平台,再將這一平台運用到翻譯產業中,就能解決很多當下翻譯行業面臨的問題。   問題一、譯員數量有限、資源分散   解決策略有了電商這一平台後就能將世界各地的優質譯員集中起來,通過網絡的形式進行溝通http://www.hong-yan.com.tw#xvs833交流,擴大了譯員的數量,增加了可翻譯的語種,譯員涉及的專業領域也更加廣泛。   通過這種方法,365翻譯已經彙集了國內外26,000名筆譯口譯譯員,可譯語種達80多個,涉及的領域包括新聞、金融、法律、醫療、生物、機械等社會各個行業。   問題二、翻譯速度難以滿足商業發展需求   解決策略客戶借助電子商務平台進行在線咨詢http://www.hong-yan.com.tw#cd734,在線下單、支付,在線傳稿、收稿,完成交易,快速便捷。多譯員平行分工,日處理字數達30萬,保證在規定時間內完成客戶稿件。   問題三、地域限制,服務范圍有限   解決策略電子商務模式保證了只要是網絡能覆蓋的地區就能提供翻譯服務。而且比在淘寶、當當購物更加快捷,不需借助費時的物流,只需通過網絡的在線傳輸即可解決。   365翻譯這一新的電商模式給翻譯產業注入了新的血液,解決了當下翻譯行業面臨的難題http://www.hong-yan.com.tw#cv945,給其他翻譯提供了一種新的出路。

没有评论:

发表评论